In The Horde'S Way ( French: Dans La Voie De La Horde ) - Translation Example 20

————— Original Text —————

With Commander Xuna gone, Alaya had invited Isabella to sneak away from his mansion back to the Library for the night.

“Will the bolsters fool Rainbird? And you were brilliant to drain the oil from the lamp on the bedside. No light. No good look at what’s under those covers.”

“In the dark, it does look like us.” Alaya giggles into her cup. “And Brilliant? It was you, with those mink muffs. Xóchitl, you should have seen it. Perfect for hair under the covers. She’ll never figure it isn’t us.”

The warmth in her father’s kitchen brings some relief to Alaya’s sore muscles, though anyplace not on horseback might. Xóchitl expression is stern, and both girls notice the conflict as the cook brings Alaya a second cup of Champurrado. Taking it, here in her home again, Alaya’s hands barely shake now.

Shining a fierce motherly glare down at Alaya, the cook continues her criticism, “If you don’t listen to Xóchitl, anymore, how am I gonna face your father?”

Gritting her teeth, between sips, Alaya refuses to fall for that guilt. So her best friend steps in with questions, “Did you really have to fight?” Isabella’s voice doesn’t express the fear, danger, or upset that it should.

Giving her friend half a frown, Alaya demurs, “I just held the horses.” She feels the shakes threatening to return. “The others fought.” And she avoids Xóchitl’s stern look, until the cook turns back to other tasks.

Now Isabella doesn’t seem so eager to talk about the battle. “Do you think they’re coming here?”

“Commander Blackhand doesn’t think so.” Not that she wants to be reminded of those endless columns of horses and reindeer. “But we have our own Horde group, heading this way.”

Alaya’s eyes settle on Xóchitl working a mortar and pestle. Dried chilies being ground. Her name circles around in her head, chasing the other thoughts away for a bit, Sot’Che, Sot’Chel, Sot’Che, Sot’Chel, like she always did when she was small sitting in the kitchen.

Following Alaya’s stare, Isabella smiles, “Xóchitl has a special meal planned for tomorrow.”

Cook glances up from her work, proud. “Your father’ll be back.”

“That molcajete. I’ve seen it all my life. It just dawned on me.”

Expelling a short laugh, Xóchitl reminds her, “Brought this one from California, when we first traveled here.” That’s right, she knew my mother.

————— Translated French Text —————

Avec le Commandant Xuna parti, Alaya avait invité Isabella à s'éclipser de son manoir pour retourner à la Bibliothèque pour la nuit.

“Les coussins tromperont-ils Rainbird ? Et tu as été brillante d'avoir vidé l'huile de la lampe de chevet. Pas de lumière. Pas de bonne vue sur ce qui se cache sous ces couvertures.”

“Dans le noir, cela ressemble à nous.” Alaya glousse en tenant sa tasse. “Et brillante ? C'était toi, avec ces manchons en vison. Xóchitl, tu aurais dû voir ça. Parfait pour les cheveux sous les couvertures. Elle ne se rendra jamais compte que ce n'est pas nous.”

La chaleur de la cuisine de son père apporte un certain soulagement aux muscles endoloris d'Alaya, bien que n'importe quel endroit en dehors d'un cheval pourrait faire l'affaire. L'expression de Xóchitl est sévère, et les deux filles notent le conflit tandis que la cuisinière apporte à Alaya une deuxième tasse de Champurrado. En la prenant, ici, de nouveau chez elle, les mains d'Alaya tremblent à peine désormais.

Lançant à Alaya un regard maternel féroce, la cuisinière continue sa critique : “Si tu n'écoutes plus Xóchitl, comment vais-je faire face à ton père ?”

Serrant les dents, entre deux gorgées, Alaya refuse de céder à cette culpabilité. Alors, son amie intervient avec des questions : “As-tu vraiment dû te battre ?” La voix d'Isabella ne traduit pas la peur, le danger ou le chagrin qu'elle devrait exprimer.

Offrant à son amie une moue en coin, Alaya se dérobe : “Je n'ai fait que tenir les chevaux.” Elle sent les tremblements menaçants de revenir. “Les autres se sont battus.” Et elle évite le regard sévère de Xóchitl, jusqu'à ce que la cuisinière se tourne vers d'autres tâches.

Maintenant, Isabella ne semble plus si désireuse de parler de la bataille. “Penses-tu qu'ils viennent ici ?”

“Le Commandant Blackhand ne le pense pas.” Pas qu'elle veuille se remémorer ces colonnes interminables de chevaux et de rennes. “Mais nous avons notre propre groupe de Horde, qui arrive par ici.”

Les yeux d'Alaya se posent sur Xóchitl, qui travaille avec un mortier et un pilon. Des piments secs qu'elle broie. Son nom tourne dans sa tête, chassant les autres pensées pendant un moment, Sot'Che, Sot'Chel, Sot'Che, Sot'Chel, comme elle le faisait toujours quand elle était petite assise dans la cuisine.

Suivant le regard d'Alaya, Isabella sourit, “Xóchitl a prévu un repas spécial pour demain.”

La cuisinière lève les yeux de son travail, fière. “Ton père sera de retour.”

“Ce molcajete. Je l'ai vu toute ma vie. Ça vient de me frapper.”

Émettant un léger rire, Xóchitl lui rappelle, “J'ai apporté celui-ci de Californie, lorsque nous sommes d'abord venus ici.” C'est vrai, elle connaissait ma mère.