Mandorlinfiore And The Dragons Of Zonza ( French: Mandorlinfiore Et Les Dragons De Zonza ) - Translation Example 34
————— Original English Text —————
Mandorlinfiore grumbled all the way to the counting house. He had no idea how he had managed to get into such a pickle and less idea of how he might get out of it.
At the door, he met the King’s Treasurer. He carried a very large set of keys. ‘I am the King’s Gaoler too,’ he said by way of introduction, ‘and I lock up any the King fancies is stealing from him.’
‘After you lock them up,’ asked Mandorlinfiore, ‘does the gold stop going missing?’
‘No.’
‘I see, I am Mandorlinfiore, and the King has asked me to help.’
‘I know,’ said the Treasurer, ‘although I can’t see what you can do for him. You can call me Treasurer for now, but I expect you’ll be calling me Gaoler before too long.’
The counting house was built into the granite mountain with walls no cannonball could ever break down. Two guards stood outside the main door and two were inside.
The Treasurer took Mandorlinfiore along a passage which had thick oak doors, bound in iron, set into the walls. At the end of the passage, a guard kept watch on the huge strong room door.
On the door was a massive lock and the Treasurer had to use both hands to turn it. ‘This is the gold room,’ he said, ‘you need not worry about what is behind the other doors, it is only the gold behind this door that goes missing.’
‘But it looks to me that your dungeons could not be less well guarded,’ said Mandorlinfiore.
————— Translated French Text —————
Mandorlinfiore marmonnait tout le long du chemin jusqu'à la maison de comptabilité. Il n'avait aucune idée de la façon dont il avait pu se retrouver dans une telle situation et encore moins d'idée de comment il pourrait s'en sortir.
À la porte, il rencontra le Trésorier du Roi. Celui-ci portait un très grand trousseau de clés. "Je suis aussi le Geôlier du Roi," dit-il en guise d'introduction, "et je mets sous clé quiconque que le Roi soupçonne de lui voler."
"Une fois que vous les avez enfermés," demanda Mandorlinfiore, "est-ce que l'or cesse de disparaître ?"
"Non."
"Je comprends, je suis Mandorlinfiore, et le Roi m'a demandé de l'aide."
"Je sais," dit le Trésorier, "bien que je ne puisse pas voir ce que vous pouvez faire pour lui. Vous pouvez m'appeler Trésorier pour l'instant, mais je m'attends à ce que vous m'appeliez Geôlier avant peu."
La maison de comptabilité était intégrée à la montagne de granit avec des murs qu'aucun boulet de canon ne pourrait jamais briser. Deux gardes se tenaient devant la porte principale et deux à l'intérieur.
Le Trésorier emmena Mandorlinfiore le long d'un couloir qui avait de lourdes portes en chêne, renforcées de fer, encastrées dans les murs. Au bout du couloir, un garde montait la garde devant la porte immense du coffre-fort.
Sur la porte se trouvait une énorme serrure et le Trésorier dut utiliser ses deux mains pour la tourner. "C'est la chambre des trésors," dit-il, "tu n'as pas à t'inquiéter de ce qui se trouve derrière les autres portes, c'est seulement l'or derrière cette porte qui disparaît."
"Mais il me semble que vos cachots pourraient difficilement être moins bien gardés," dit Mandorlinfiore.