Murder Has Consequences ( French: Le Meurtre A Des Conséquences ) - Translation Example 8
————— Original Text —————
Drinks at the Bar
Wilmington, Delaware
Bobby Campisi had hold of Donna’s shoulders, shaking her. “What did he mean by that? He said you begged him to go. Go where? When?”
Frankie came up behind them and tore Bobby away from his sister. “Cut the shit! Both of you.” He stared at Donna. “What the hell is wrong with you? Mom’s on the couch crying, and you’re over here fighting.” He got close to Donna. “If you can’t act civil, leave.” He turned to Bobby. “That goes for you, too. Straighten up or get out.”
“That’s an easy decision for me,” Bobby said. He didn’t slam the door when he left, but he closed it hard.
Donna acted as if she would go for him, but Frankie stopped her. “Let him go. He’ll be back.”
She wiped her eyes with a handkerchief. “I’m sorry, Frankie. You know how he gets.”
“That’s no excuse for your behavior. And trust me, you don’t want him to get crosswise with Nicky.”
“Bobby can take care of himself.”
Frankie shook his head. “Not with Nicky.”
By ten thirty Bobby hadn’t returned and Donna’s worry showed each moment. She pestered Frankie for the third time since Bobby left. “Find him, Frankie. He should have been home by now.”
“Yeah, and I shouldn’t have to go find him. That asshole is your problem.”
“Just tonight, okay. I need him.”
Frankie looked at his watch and sighed. “Where does he normally go.”
————— Translated French Text —————
Boissons au Bar
Wilmington, Delaware
Bobby Campisi tenait Donna par les épaules, la secouant. “ Que voulait-il dire par là ? Il a dit que tu l'avais supplié de partir. Partir où ? Quand ? ”
Frankie s'approcha par derrière et tira Bobby loin de sa sœur. “ Arrêtez vos conneries ! Tous les deux. ” Il fixa Donna. “ Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Maman est sur le canapé en larmes, et toi, tu es ici à te battre. ” Il se pencha près de Donna. “ Si tu ne peux pas agir de manière civilisée, pars. ” Il se tourna vers Bobby. “ Ça vaut aussi pour toi. Redresse-toi ou sors. ”
“ C'est une décision facile pour moi, ” répondit Bobby. Il ne claqua pas la porte en sortant, mais il la ferma brusquement.
Donna agissait comme si elle voulait le suivre, mais Frankie la retint. “ Laisse-le partir. Il reviendra. ”
Elle essuya ses yeux avec un mouchoir. “ Je suis désolée, Frankie. Tu sais comment il est. ”
“ Ce n'est pas une excuse pour ton comportement. Et crois-moi, tu ne veux pas qu'il s'en prenne à Nicky. ”
“ Bobby peut se débrouiller seul. ”
Frankie secoua la tête. “ Pas avec Nicky. ”
À dix heures trente, Bobby n'était toujours pas revenu, et l'inquiétude de Donna se faisait de plus en plus palpable. Elle harcelait Frankie pour la troisième fois depuis le départ de Bobby. “ Trouve-le, Frankie. Il aurait dû être rentré maintenant. ”
“ Oui, et je ne devrais pas avoir à le chercher. Ce crétin est ton problème. ”
“ Juste ce soir, d'accord. J'ai besoin de lui. ”
Frankie regarda sa montre et soupira. “ Où va-t-il d'habitude ? ”